Том 4. Маски - Страница 88


К оглавлению

88

— Что ж, — переезжаете?

Брат, Никанор, невзначай головой от него заслонил любопытную очень-с старушку; профессор, хватаясь за кресло, из кресла полез головой, чтобы лучше увидеть и с грохотом спрятаться: губы жует-с!

Пристает!

— Поскорее бы!

А Никанор, закусивши усы, не ответил:

— Так, эдак!

Клокастые ершом на стене перепрыгивал.

Серафима уставилась в коврик: зелененький, с синенькими — в шашечку:

— Вы успокойтесь, мамуся: когда будет нужно, — поедем.

Профессор с разгрохом поднялся и носом бежал освидетельствовать:

— Что такое-с?

— Да клетка: скворец.

Попытался увидеть скворца: занавешена клетка.

— Что Тителевы, что Леоночка?

На Серафиму очком Никанор: с острой искоркой.

— Радуются переезду небось?

Никанор, закусивши бородку, выискивал что-то:

— У них, — увидавши коробочку спичек, зацапал ее, — своя жизнь.

Подавился:

— Они, — губы сухо и скорбно зажались, — себе… у себя… на своем.

И вскочил он:

— А мы, — и прошелся — колючий, очкастый и вскипчивый, — сами с усами!

— И будете, — не унималась старушка, — в согласии добром, ладком да рядком поживать, назидая друг друга.

И руки сложила и вся расплывалась в цветочках, которых закувыркались на кремовом фоне: голубенький с аленьким; а Мелитиша вздыхала согласно за дверью: на дверь.

Тут профессор ответствовал в добром согласии с Домною Львовною:

— Жрец, — говоря рационально — халдеец, Бероз, — нам свидетельствует!

И с лукавой улыбкою:

— Рыбоголовое чудище, Эа, — из темной пучины явилось халдеям: и — ну-с: Эа…

Пальцы свои запустил в подбородок; и — ждал, их оглядывая; и старушка, и брат с Серафимой, и более всех Мелитиша вздыхавшая, — ждали:

— Так — вот-с: Эа выучило землемерию и геометрию древних; и, стало быть, — нас.

— Брат, Иван, — Никанор, как морской конек дергался, — с Мафусаиловой меркой подходит к житейским вопросам.

Очками добрейше, нежнейше блеснул; тут же сделал он вид, что — начхать; и пролысый, проседый метался, вторую коробочку спичек утибривши.

И раздавался взволнованный «ох» Мелитиши взволнованной:

— Рыбоголовое чудище!

Спички-то

— Спички-то, спички, — отдайте: мои! — потянулась рукой Домна Львовна за спичками.

И не увидели, как, закачавшись лопаткой, профессор на цыпочках крался, как тихий зефирик, способный взреветь: нос — пырком; нос вкатился — дрожать под носами.

Как часики — тики-так — глазик!

Усы, как бандиты, готовились броситься в бой:

— Что-с?

— Как-с, как-с?

Никанор, ставши взабочень, набок, скосивши головку, — рукою в карман: он коробочку, желтую, выбросил:

— Нет, — не моя.

Нос профессора, точно за мухой, взвился.

— И — «Эхма-с!» — точно рев отдаленного мамонта. Тут из кармана на столик просыпалось десять коробочек.

— Как-с!

Точно шашкой, взлетевшей из ножен, профессор, подпрыгнувший носом, рубнул в потолок:

— Таскать спички, — неррря-ше-ство!

А Никанор не сдавался, в карманы руками всучась.

— Пфф-пфф-пфф!

И с амбицией в кресло — штиблет; своим носиком, точно рапирою, он из-за кресельной спинки на брата наставился:

— Чч-то? Я из принципа делаю это: пфф!

Тотчас, отьюркивая, бросил под ноги кресло, в которое брат опрокинулся — носом, лицом, бородой, кулаками.

— Столетья понадобились, — бил по креслу профессор, — чтобы навык сложился, а ты, — дело ясное!

И выходило, что брат, Никанор, нарушающий навыки, — просто отпетый мошенник.

Брат — серенькой, рябенькой фалдою вильнув, галопировал, быстро несясь вкруг стола; за ним брат, с — «нет-с, позвольте-с — я вам докажу-с», — точно шкаф, опрокинутый с лестницы, рушился; загрохотали предметы; упала, как скошенная, Домна Львовна в лиловые лапки, в пары самоварные; в клетке проснулася бурная жизнь; что-то цокало, пырскало и верещало там: скворушка! И Мелитиша отшлепала прочь ужаснувшимся валенком.

Пискнув, как мышь, и присев, Серафима его за пиджак двумя лапками сцапала и потащила обратно, как шкаф подымаемый; он же, от брата отстав, с удивлением тер подбородок, не зная, как быть, и катаяся глазиком.

— Вы что хотели сказать? — Серафима за локоть вела Никанора из комнаты, видя, что он, бросив форсы, дрожит подбородком, пиджак перестегивая; можно б лопнуть от хохота, видя сиганье его.

Не смеялась она: не казалось смешным в нем смешнейшее; наоборот, над профессором — громко смеялась, как все, как он сам; там — избыток; тут — мука, изъян.

* * *

Надуваясь усами, зашлепнулся в кресло профессор, как пес, у которого отняли тетерева; он дрожал бородой и рукой, не внимая старушке и все порываясь, косяся на дверь, — доконать, доказать:

— Предрассудки — не навыки!

Вдруг, оборвав Домну Львовну, он ринулся в дверь и, взлетев кулаками, вскричал в пустоте коридорчика:

— Ты приучайся, голубчик, — к порядку, а — то…

И вернулся к старушке: глазок беспокоился; плечи прижались к ушам: одно выше другого; крахмалы трещали, давимые челюстью.

Зайцем казался — не псом.

Домна Львовна его наставляла:

— Премудрость — союз…

— Да-с!

— Любви…

— Вот как-с?

— С истиной…

Отвоевал крупный нос; задышали усы откровенною нежностью; так заблаженствовал с тихой старушкою он.

* * *

Никанор проводил до лечебницы, вспомнив традиции: с братом, Иваном, бывало, они засигают в столовой по кругу — часов эдак пять; а прислуга, пришедшая стол накрывать, их погонит: сигают они в кабинетик —

88